0.6 Уникальность Ифкуиль
Выше упомянутое описание демонстрирует, что Ифкуиль является довольно уникальным в своей нише, которую он занимает в массе как естественных, так и выдуманных языков. Замысел языка Ифкуиль медленно и кропотливо развился из моих ранних попыток как подростка (как следует из моего введения к гипотезе Сапира-Уорфа и к конструктивной статье по грамматике падежей, написанной в 1968 году Чарльзом Филмором) исследовать за границами западных индоевропейских языков, в комплексный, замысловатый массив переплетенных грамматических концепций, многие из которых полностью созданы мной, другие же были внушены такими невразумительными лингвистическим источниками, как морфо-фонология глагольного комплекса абхазского языка, как наклонения глаголов в некоторых языках американских индейцев, как аспектуальная система Нигерийско-Кордофанских языков, как системы нарицательных падежей баского и дагестанского языков, как энклитическая система вакашанских языков, как системы позиционной ориентации Целтал и Гугу Уимидир (Tzeltal и Guugu Yimidhirr), как морфология семитических трехбуквенных корней, и как основанные на слухах притяжательные категории языка Лаадан (Láadan) (созданный Сюзеттой Хаден Элгин), не упоминая идеи, вдохновленные бесконечными часами изучения текстов теоретической лингвистики, когнитивной грамматики, психолингвистики, языковых заимствований, лингвистической относительности, семантики, семиотики, философии, теории нечетких множеств, и даже квантовой физики.
Система написания Ифкуиль также выводится как из оригинальных, так и из вдохновленных источников: он применяет уникальный «морфо-фонематический» принцип моего собственного изобретения, его логический дизайн заимствуется из принципов изменения, лежащих в основе эфиопского и брахманского шрифтов, и его эстетический визуальный дизайн порождает внешнее сходство с иудейским квадратным письмом и различными клингонскими шрифтами.
Что касается названия языка, Ифкуиль, это латинизированное изображение слова iţkuîl, чей приблизительный перевод – «гипотетический язык».
Этот вебсайт (сайт Джона Кихады) обеспечивает систематическое представление о грамматике языка. В дополнение к описанию различных компонент грамматики, читатель найдет примеры фраз или предложений, поясняющих эти компоненты. Каждый пример, содержит слово Ифкуиль, фразу или предложение, написанное на родном шрифте Ифкуиль, сопровождаемое латинизированной транслитерацией, переводом на естественный язык (иногда поделенный на «естественный» перевод против дословного перевода), и морфологический анализ. Морфологический анализ дается последовательно, морфема за морфемой, используя трехбуквенные сокращения или метки для морфологических категорий Ифкуиль. Эти метки представлены в теле самой работы в сочетании с объяснением каждой морфологической категории. Эта система проиллюстрирована примером ниже, где метки OBL и PRP относятся к OBLIQUE «Предметный Падеж Взаимодействия» и PROPRIETIVE «Собственнический Падеж Взаимосвязи» падежи имен существительных, соответственно. (Эти падежи имен существительных объясняются в 4.0 Морфология падежей).
têr hionn
титул -OBL отца -PRP
'титул отца'
Данная работа не задумана как учебник для начинающих, или как средство самообучения как говорить на языке, задача за пределами возможностей даже ее создателя, учитывая, что Ифкуиль может быть, возможно, самый грамматически сложный когда-либо придуманный язык. Простота не была моей целью, а скорее преодоление разрыва между крайним морфологическим динамизмом, явным отражением человеческого когнитивного процесса с помощью языка, и крайней морфосемантической экономией и эффективностью. Я полагаю, что достиг результата, который близок к тому идеалу, что я искал. Предлагаю читателю исследовать этот результат.
Я посвящаю эту работу моему брату, Полу, в знак памяти Kccöj, Mbozo, и наших других выдуманных языков, и всех веселых моментов, которые у нас были, когда мы детьми изучали и играли с лингвистикой.