2.1 Грамматическая типология

Главный метод, с помощью которого язык структурирует свою морфо-фонологию, определяет то, что известно как его грамматический тип. В основном существует четыре отдельных грамматических типа: аналитический, агглютинативный, синтетический и полисинтетический.

Аналитические языки (также называемые изолирующие языки) опираются на особые слова с самостоятельной функцией, такие как предлоги, определяющие слова и вспомогательные глаголы, чтобы морфологически манипулировать исходными формами существительных и глаголов. Примеры таких языков – это китайский и вьетнамский.

Агглютинативные языка опираются на аффиксы (например, префиксы, суффиксы), добавляемые один за другим к корням, чтобы морфологически манипулировать словами. Примеры таких языков – это турецкий, японский, суахили, и эсперанто.

Синтетические языки (также называемые флективные или склоняемые языки) манипулируют корнями словам с помощью внутренней фонетической манипуляции и/или с помощью аффиксов, которые функционируют в множественных  ролях (известные как «контаминационные» аффиксы). Примеры таких языков – это латинский, русский, санскрит.

Полисинтетические (иногда называемые инкорпорирующие) языки обычно не имеют предварительно определенных слов, но скорее объединяют семантико-словобразуюшие элементы в последовательной манере, в результате каждая «строка», представляющая собой единичное слов, передает целое предложение информации. Примеры – это эскимосский, шауни и многие другие языки американских индейцев, также как и некоторые палеосибирские языки.

Многие языки в своей морфо-фонологии полагаются на смесь вышеперечисленного. Например, романские языки (испанский, французский, итальянский и т.п.) являются прежде всего аналитическими, второстепенно синтетическими и изредка агглютинативными. С другой стороны, английский язык является прежде всего аналитическим, второстепенно агглютинативным и изредка синтетическим.

Морфо-фонология Ифкуиль является прежде всего синтетической и второстепенно агглютинативной. То есть, манера, в которой формируются основы, флексии и словопроизводства, и как эти элементы значимо объединяются в слова, осуществляется прежде всего через фонетическую модификацию самой основы слова и второстепенно через аффиксацию. В частности, морфо-фонология Ифкуиль использует изменение как согласных, так и гласных, сдвиги в слоговом ударении и тоне, и множестве различного вида аффиксов, включая префиксы, суффиксы, инфиксы и интерфиксы.

Например, показанное ниже является аналитическим разбором ифкуильского слова éucnwî’yaskʰotʼ¯ (Слушать: Слушать). Основа этого слова, ciùkʰ, значащая ‘продукт, произведенный овцой’, была полностью трансформирована в почти неузнаваемую форму cnî’yaskʰ¯, - все благодаря систематическому изменению его согласных и гласных. К этой основе затем добавляются префикс eu-, инфикс -w-, и аффикс –[V1] , где [V1] представляет гласный инкремент, определяемый другими морфологическими факторами. В результате, простой корень трансформируется в слово, содержащее не меньше, чем одиннадцать морфем (т.е. одиннадцать семантически раздельных компонент слова). Эти одиннадцать морфем и процесс изменения и аффиксации, с помощью которого они объединяются для создания этого слова, могут быть проанализирован следующим образом:

éucnwî’yaskʰotʼ¯ =

Морфологическая категория Конкретная морфема Выражена с помощью:
Основа: ciùkʰ < корень: c+kʰ «овца» = ’продукт, произведенный овцой  
Перспектива: АБСТРАКТНАЯ Ударение на четвертый с конца слог
Соотношение: СОВМЕСТНОЕ Префикс eu-, в соединении с ЗАВЕРШАЮЩЕМСЯ Распространением
Распространение: ЗАВЕРШАЮЩЕЕСЯ Префикс eu-, в соединении с СОВМЕСТНЫМ Соотношением
Конфигурация: ОБЪЕДИНЕННАЯ Степень 7 изменения радикала C1
Логическое
Ударение:
НАЛИЧИЕ Инфикс -w- сразу следом за радикалом C1
Статус: ФОРМАЛЬНЫЙ Форма II изменения корневой гласной
Сущность: ВООБРАЖАЕМАЯ Вспомогательный вид изменения корневой гласной
Падеж: ОТНОСЯЩИЙСЯ Ряд E изменения корневого гласного + степень 4 изменения радикала C2
Контекст: СОБИРАТЕЛЬНЫЙ Высокий тон
Аффикс: V1 - (8-я степень) = характерное происхождение
основы ( в этом случае: «шерсть овцы»)
 

Примерный перевод: «относительно гипотетического уменьшения во всем, имеющим дело с одеждой из шерсти овцы».

Hosted by uCoz