8.1. Определители личной ссылки.
Первый тип Определителя, который мы исследуем, это те Определителя, которые устанавливают связи между личными ссылками. Под «личной ссылкой» понимается грамматическое описание существительных с помощью сокращенных форм ссылки. В большинстве языков, это достигается посредством личных местоимений (например, он, она, это, я, ты, его, мой, наше, и т.п.). Как правило, личные местоимения различаются по лицам (1-е, 2-е и 3-е лица) и падежом (например, сравните мы, нас, и наше). Ифкуиль выполняет равнозначные функции посредством Определителей личной ссылки, которых имеется два типа: одиночный референт (объект ссылки) и двойной референт.
Подобно всем Определителям в Ифкуиль, Определители личной ссылки являются сильно синтетическими в своей структуре, заключая в себе, по крайней мере, две морфемы и обычно больше.
8.1.1. Категории личной ссылки.
Морфо-семантические описания классификации ифкуилской личной ссылки базируются на включении и исключении относительно высказывания. Эти описания начинаются с определения: включена ли или нет, исключена ли или нет сторона говорящего по отношению к высказыванию. Следующим сделанным описанием является: адресуемая сторона (т.е. зрители / слушатели) включена или исключена, и затем, наконец, включены ли или исключены ли третьи лица (т.е. сторона, отличная от говорящего и адресата).
В Ифкуиль существует 46 категорий личной ссылки, каждая из которых представляется с помощью единственного согласного Аффикса плюс соответствующего низкого или высокого тона, как показано в Таблице 22 ниже. Различные термины и сокращения, использованные в таблице, объясняются следом за таблицей.
Таблица 22(a): Категории личной ссылки.
Аффикс Определителя | Определители, произносимые низким тоном | |||
Метка | Включение говорящего | Включение адресата | Включение третьего лица | |
t | 1m | Да | - | - |
s | 1+2m | Да | Ограниченная | - |
š | 1+2u | Да | Неограниченная | - |
k | 2m | - | Ограниченная | - |
p | 2u | - | Неограниченный | - |
r | a | - | - | Одушевленный |
q | ma | - | - | Ограниченный одушевленный |
x̧ | ua | - | - | Неограниченный одушевленный |
ç | Col | - | - | Коллективная категория |
l | Ea | - | - | Всеобщий одушевленный |
z̧ | IDa | - | Неопределенный одушевленный | |
ł | M | - | Смешанный m, p, a и i | |
ř | IPa | - | Безличный одушевленный | |
ţ | 1+ma | Да | Ограниченный одушевленный | |
n | 1+ua | Да | Неограниченная одушевленный | |
x | 2m+ma | - | Ограниченный | Ограниченный одушевленный |
ņ | 2m+ua | - | Ограниченный | Неограниченный одушевленный |
f | 2u+ma | - | Неограниченный | Ограниченная одушевленный |
m | 2u+ua | - | Неограниченный | Неограниченный одушевленный |
z | 1+2m+ua | Да | Ограниченный | Неограниченный одушевленный |
h | 1+2m+ma | Да | Ограниченный | Ограниченный одушевленный |
ş | 1+2u+ma | Да | Неограниченный | Ограниченный одушевленный |
ž | 1+2u+ua | Да | Неограниченный | Неограниченный одушевленный |
Таблица 22(b): Категории личного указания
Аффикс Определителя | Определители, произносимые высоким тоном | |||
Метка | Включение говорящего | Включение адресата | Включение третьего лица | |
t¯ | 1+M | Да | - | Смешанный m, p, a и i |
s¯ | 1+2m+M | Да | Ограниченный | Смешанный m, p, a и i |
š¯ | 1+2u+M | Да | Неограниченный | Смешанный m, p, a и i |
k¯ | 2m+M | - | Ограниченный | Смешанный m, p, a и i |
p¯ | 2u+M | - | Неограниченный | Смешанный m, p, a и i |
r¯ | i | - | - | Неодушевленный |
q¯ | mi | - | - | Ограниченный неодушевленный |
x̧¯ | ui | - | - | Неограниченный неодушевленный |
ç¯ | Abt | - | - | Абстрактная категория |
l¯ | Ei | - | - | Всеобщий неодушевленный |
z̧¯ | IDi | - | - | Неопределенный неодушевленный |
ł¯ | Obv | - | - | Избегательный |
ř¯ | IPi | - | - | Безличный неодушевленный |
ţ¯ | 1+mi | Да | - | Ограниченный неодушевленный |
n¯ | 1+ui | Да | - | Неограниченный неодушевленный |
x¯ | 2m+mi | - | Ограниченный | Ограниченный неодушевленный |
ņ¯ | 2m+ui | - | Ограниченный | Неограниченный неодушевленный |
f¯ | 2u+mi | - | Неограниченный | Ограниченный неодушевленный |
m¯ | 2u+ui | - | Неограниченный | Неограниченный неодушевленный |
z¯ | 1+2m+ui | Да | Ограниченный | Неограниченный неодушевленный |
h¯ | 1+2m+mi | Да | Ограниченный | Ограниченный неодушевленный |
ş¯ | 1+2u+mi | Да | Неограниченный | Ограниченный неодушевленный |
ž¯ | 1+2u+ui | Да | Неограниченный | Неограниченный неодушевленный |
Объяснение сокращений и терминов в вышеуказанной таблице:
1 | Включение говорящего |
2 | Выключение адресата |
m | Ограниченный (единственная сторона) |
u | Неограниченный (больше, чем одна сторона) |
a | Одушевленные третьи лица |
i | Неодушевленные третьи лица |
E | Всеобщий (все, всё) |
M | Смешанная комбинация третьих лиц (включая одушевленный + неодушевленный или ограниченный или неограниченный) |
IP | Безличный (один) |
ID | Неопределенный (любой / любое) |
Obv | Избегательный (смотри Раздел 8.1.1.7. ниже) |
Col | Обобщающий (смотри Раздел 8.1.1.5. ниже) |
Abt | Абстрактный (смотри Раздел 8.1.1.6. ниже) |
Следующие разделы объясняют терминологию в вышеуказанной таблице.
8.1.1.1. m u Ограниченный и Неограниченный.
Эти термины детально обсуждались в Разделе 3.3. Перспектива. Ради простоты, различие между Ограниченными третьими лицами и Неограниченными третьими лицами может быть понято как различие между «он / она / это» и «они».
8.1.1.2. 1 2 Говорящий и Адресат.
Эти термины обращаются соответственно к говорящей стороне (в западной грамматике первое лицо), к стороне, с которой говориться (второе лицо) и рассматриваемые или упомянутые третьи лица (третье лицо). В отличие от стандартной матрицы из шести лиц в западной грамматике (три лица разделенные на единственное и множественное числа), Ифкуиль делит личные ссылки вдоль логической линии включения или исключения в высказывании говорящего.
С точки зрения грамматики Ифкуиль только одиночный индивидуум может говорить. Даже если существует два или более лиц, говорящий одно и то же высказывание одновременно, это является только лишь коллекцией одиночных индивидуумов, каждый из которых является одиночным говорящим. Поэтому «первое лицо» Ифкуиль, Говорящий может быть только Ограниченным, и никогда Неограниченным. Таким образом, в Ифкуиль, не существует верного эквивалента слову «мы», так как ингерентное в различных категориях, которым переводится «мы», является концепцией «Я плюс некоторая другая сущность или сущности». Из этого мы можем начать видеть, как именно идея включения или исключения в высказывании говорящего, определяет различные категории личной ссылки.
«Второе лицо» в Ифкуиль является Адресатом, лицом (лицами), к которым обращаются или с которыми говорят. Может существовать один Адресат или больше, чем один Адресат, т.е. Ограниченный или Неограниченный.
«Третье лицо» в Ифкуиль появляется там, где вещи становятся очень запутанными, в том, что сторона, на которую ссылаются, которая ни Говорящий, ни Адресат, может иметь много различений, включая присутствие или отсутствие одушевленности, быть Ограниченным или Неограниченным, быть ссылаемым, как на Коллективную сущность, быть непостижимой Абстракцией, быть Неопределенной, быть Безличной общей ссылкой, или быть сочетанием двух или более этих категорий. Эти различения объясняются ниже.
8.1.1.3. a i Одушевленная Неодушевленная.
Это так, как это звучит. Как мы видели в предыдущих главах, в частности в Разделе 4.1., некоторые важные морфологические категории в Ифкуиль зависят от того, является ли сторона действия, состояния или события живой сущностью или неживой. Заметьте, что различение между полами (он и она), обнаруживаемое в большинстве западных языков, не существует в ифкуилской системе личной ссылки.
8.1.1.4. M Смешанная ссылка на третьи лица.
Для третьих лиц, на которые ссылаются, возможно быть двумя или более сущностями различной природы. Например, говорящий мог сделать ссылку на «Я, ты и они», где «они» состоит из группы, состоящей из одного лица (т.е. ограниченная одушевленная сущность), трех коробок (т.е. многоместная неодушевленная сущность), и такая непостижимая концепция, как «счастье» (т.е. абстрактная сущность). В таких случаях, ифкуильские категории личной ссылки предоставляют для таких «смешанных» сторон быть включенными в отдельным личный референт.
8.1.1.5. Col Коллективная ссылка.
Это соответствует Обобщающей Перспективе, в которой существительное может быть произнесено, как общий коллектив. Например, слово «собака» в предложении «Собака – это благородный зверь» ссылается на всех собак в коллективном смысле, а не на какую-то собаку в частности. Эта Коллективная категория имеет в Ифкуиль свой собственный набор Аффиксов личных ссылок, в зависимости от того, какие другие сущности включаются в контекст высказывания.
8.1.1.6. Abt Абстрактная ссылка.
Это соответствует Абстрактной Перспективе, эквиваленту к таким выводимым абстрактным формам, как существительные, заканчивающиеся с «-ство» и т.п. В Ифкуиль, все существительные могут быть произнесены в этом абстрактном смысле (например, «книгство»=смысл бытия или функционирования как книга), и система личной ссылки предоставляет Аффиксы для этой категории, чья форма снова зависит от того, какие другие сущности включаются в контекст высказывания.
8.1.1.7. Obv Избегательная (4-е лицо) ссылка.
Эта категория не имеет эквивалента в западных языках, хотя может быть обнаружена в различных туземных американских языках. Она ссылается на референт третьих лиц, отличных от тех, что были упомянуты ранее, которые были бы в противном случае одинаково отмечены. В грамматических трактатах о туземных американских языках, эта категория обычно называется как Избегательная или «четвертое» лицо. Например, предложение «Он увидел его книгу» является двусмысленным, потому что мы не уверенны ссылается ли «он» и «его» на одно и то же лицо или на два различных лица (т.е. тот, кто совершал наблюдение и другого, который владеет книгой). В Ифкуиль, такой двусмысленности не встречается, потому что недавний референт третьего лица, если отличный от начального референта третьего лица, был бы отмечен с использованием Избегательной ссылки, а не третьим лицом. Это устранение противоречий референтов третьего лица является целью Избегательной ссылки. Ее перевод, таким образом, зависит от предшествующих личных референтов. (Смотри Раздел 8.1.4. ниже для более полной информации об Избегательной ссылке).
8.1.1.8. ID Неопределенная ссылка.
Эта категория показывает, что третьи лица ссылаются на любые третьи лица в пределах определенных параметров. Например, референт -ř IDa показывает неопределенную одушевленную сторону, т.е. «любой» или «кто-нибудь», в то время референт –ř¯ IDi показывает неопределенную неодушевленную сторону, т.е. «любое» или «что-нибудь».
8.1.1.9. E Всеобщая ссылка.
Эта категория показывает, что третьи лица ссылаются на каждые третьи лица в пределах определенных параметров. Например, референт -l Ea показывает всеобщую одушевленную сторону, т.е. «каждый» или «все», в то время референт –l¯ Ei показывает всеобщую неодушевленную сторону, т.е. «каждое» или «всё».
8.1.1.10. IP Безличная ссылка.
Эта категория соответствует германскому местоимению «man» или французскому «on», так же как различным иносказаниям в западных языках для описания безличных ссылок (например, «тот», «вам», «они», пассивный залог, и некоторые использования «кто-то»). Такие безличные ссылки описываются в следующих предложениях:
Никто никогда не должен разговаривать с клоунами в одиночку.
Чтобы танцевать танго, вам нужен партнер.
Они говорят, что в Августе никогда не идет дождь.
Говорят, в этом городе появляются призраки.
Она просто хочет поговорить с кем-то без того, чтобы ее критиковали.
8.1.1.11. Включенность и Выключенность.
Так как в Ифкуиль Определители личной ссылки задуманы для указывания того, кто среди говорящего, адресата (адресатов) и любых третьих лиц включен или исключен из контекста высказывания, в Ифкуиль существует множество возможных различений личных ссылок, которые не имеют эквивалентных местоимений в западных языках. Такие точные различения должны были бы быть сделаны с помощью иносказаний, например, вместо того, чтобы сказать «мы», говорящий должен был бы уточнить «двое из нас» или «я и он, но не ты» ил «Я, ты и они». Аналогично, слово «ты» разбивается на конкретные значения, эквивалентные «ты (одиночный)», «вы (множественные)», «ты (единичный) и это», «ты и те люди», «ты и те вещи», и т.п.
8.1.2. Определители личного указания одиночного референта.
Определители с одним личным референтом называются Определителями одиночного референта и имеют три формы: 1) короткая форма, 2) длинная форма и 3) объединенная форма, как показано ниже в Таблице 23.
Таблица 23: Морфологическая структура Определителей личного указания одиночного референта.
Примеры | ||
Форма 1: CR+VC | p¯+oi → poi¯ | |
Форма 2: (Vα)+CR+VC1+VZ | ()+t+iw+a → tiwa oye+č¯+aiw+ú+[смена тона] → oyečaiwú/ |
|
Форма 3: (Vα)+CR+VC1+Vd+CS(+Vw(+Cb)) | wai+g+oy+ä+st+u+xx →waigoyästuxx | |
Где: | ||
CR | согласный, показывающий Референт 1 [из Таблицы 22 выше] | |
VC | Короткая форма гласного инфикса, показывающего падеж Референта 1 [ смотри Таблицу 24 ниже] | |
Vα | Гласный префикс, показывающий Конфигурацию, Соотношение, Статус и Логическое Ударение на Референте 1 [смотри Таблицу 25 ниже] | |
VC1 | Длинная форма гласного инфикса, показывающий падеж Референта 1 [смотри Таблицу 24 ниже] | |
VZ | Гласный суффикс (+ ударение), показывающий Контекст: -a = EXS; -u=FNC; -a + ударение на последний слог = SYM; -u + ударение на последний слог = AMG |
|
Vd | Гласный инфикс, показывающий степень CS [смотри Таблицу 26 ниже] | |
CS | Согласный суффикс для Референта 1 из стандартной таблицы суффиксов | |
Vw | Гласный суффикс, показывающий Контекст для Референта 1 -a = EXS; -u=FNC; -û = SYM; -â = AMG |
|
Cb | Согласный суффикс Субъективности [смотри Таблицу 20 из Раздела 6.6.] | |
Ударение | Форма 3: Шаблон ударения показывает тип Аффикса: ударение на 2-й с конца слог = V1C, ударение на последний слог = V2C, ударение на 3-й с конца слог = V3C |
|
Тон | Формы 1, 2, 3: смена тона показывает Воображаемую Сущность
для Референта 1: понижающийся → прерывистый, высокий → восходящий |
|
Короткая форма Определителя состоит из единственного согласного (на схеме помечено CR) плюс тон, и соответствует одному из 46 частных референтов (как описано в Разделе 8.1.1. выше). За этим согласным следует единственный гласный суффикс VC , показывающий падеж личного референта (смотри Главу 4 Падежи). 81 возможных значения для этого суффикса показаны в Таблице 24 ниже.
Таблица 24: Суффиксы Падежа/Инфиксы для Определителей личной ссылки.
Падеж | VC | VC1 | ||
1 | OBL | Предметный | -a | -aw- |
2 | ABS | Абсолютивный | -e | -ew- |
3 | DAT | Дательный | -i | -iw- |
4 | ERG | Эргативный | -o | -ow- |
5 | EFF | Позволительный | -u | -uw- |
6 | IND | Самопобудительный | -ia | -äw- |
7 | AFF | Самопроизвольный | -ua | -ëw- |
8 | INS | Творительный | -ö | -öw- |
9 | ACT | Потенциальный | -ü | -üw- |
10 | DER | Причинный | -ä | -ÿy- |
11 | SIT | Предпосылочный | -öi | -øy- |
12 | POS | Владетельный | -ai | -ây- |
13 | PRP | Собственнический | -ei | -êy- |
14 | GEN | Родительный | -ûi | -uey- |
15 | ATT | Свойственный | -oi | -ôy- |
16 | OGN | Исходный | -ui | -ûy- |
17 | PDC | Производный | -äi | -iey- |
18 | ITP | Объяснительный | -ëi | -ioy- |
19 | APL | Использовательный | -au | -âw- |
20 | PUR | Предназначительный | -eu | -êw- |
21 | INH | Присущий | -iu | -îw- |
22 | CNV | Переносящий | -ou | -ôw- |
23 | MED | Средственный | -îu | -uew- |
24 | CRS | Оттеняющий | -äu | -iew- |
25 | PAR | Мерительный | -ëu | -iow- |
26 | CPS | Составительный | -öu | -øw- |
27 | COR | Соотносительный | -ë | -ÿw- |
28 | IDP | Взаимозависимый | -ÿ | -üy- |
29 | PRD | Поддержательный | -üï | -üïy- |
30 | ESS | Сущностный | -â | -ay- |
31 | ASI | Уподобительный | -ê | -ey- |
32 | FUN | Характеризующий | -î | -iy- |
33 | TFM | Преобразовательный | -ô | -oy- |
34 | REF | Упоминательный | -û | -uy- |
35 | CSD | Согласительный | -ea | -äy- |
36 | CLA | Дробительный | -oa | -ëy- |
37 | DFR | Уважительный | -ø | -öy- |
38 | COM | Содейственный | -îa | -iay- |
39 | CNJ | Причастностный | -ûa | -uay- |
40 | UTL | Сопользовательный | -öú | -öuy- |
41 | BEN | Благодательный | -äú | -äuy- |
42 | TSP | Заменительный | -aï | -aïy- |
43 | CMM | Обменительный | -eï | -eïy- |
44 | ABE | Лишительный | -iï | -iïy- |
45 | CVS | Условно-лишительный | -oï | -oïy- |
46 | CON | Уступительный | -uï | -uïy- |
47 | EXC | Исключительный | -äï | -äïy- |
48 | AVS | Противительный | -ëï | -ëïy- |
49 | PVS | Условный | -öï | -öïy- |
50 | PTL | Требовательный | -aú | -auy- |
51 | SUP | Предположительный | -eú | -euy- |
52 | DEP | Зависимостный | -iú | -iuy- |
53 | CMP | Противопоставительный | -oú | -ouy- |
54 | AVR | Отвращающий | -ëú | -ëuy- |
55 | LOC | Поместительный | -aí | -aiw- |
56 | ORI | Указательный | -eí | -eiw- |
57 | PSV | Обратительный | -ëí | -ëiw- |
58 | ALL | Направительный | -oí | -oiw- |
59 | ABL | Исходительный | -uí | -uiw- |
60 | PLT | Протяжительный | -iá | -iaw- |
61 | PLV | Сквозительный | -uá | -uaw- |
62 | PRV | Распространительный | -öí | -öiw- |
63 | PRH | Периферительный | -äí | -äiw- |
64 | INT | Происходительный | -iù | -iùw- |
65 | PSN | Относительный | -ìû | -uìy- |
66 | NAV | Траекторный | -îú | -iùy- |
67 | CNR | Вовременный | -âí | -aìw- |
68 | ACS | Мгновенный | -êí | -eìw- |
69 | DFF | Современный | -øi | -eay- |
70 | PER | Периодный | -ôí | -oìw- |
71 | PRO | Длительностный | -ûí | -oìw- |
72 | PCV | Доищущий | -eá | -eaw- |
73 | PCR | Последующий | -oá | -oaw- |
74 | ELP | Прошлостный | -öa | -iöw- |
75 | ALP | Недошлостный | -üa | -üaw- |
76 | INP | Каждовременный | -âú | -aùy- |
77 | EPS | Повторительный | -êú | -eùy- |
78 | PRL | Срочный | -øu | -oay- |
79 | SML | Одновременный | -ôú | -oùy- |
80 | ASS | Завременный | -öá | -iöy- |
81 | LIM | Успевательный | -üá | -üay- |
Что касается длинной формы Определителя, первая часть – это необязательный гласный префикс Vα , который показывает Конфигурацию, Соотношение и Статус личного референта (смотри Главу 3 по обсуждению этих морфологических категорий). Возможные значения для Vα , показываются в Таблице 25(a) и Таблице 25(b) ниже.
Таблица 25(a) и Таблица 25(b): Vα префиксы для Определителей личного указания одиночного референта.
25(a) Статус Референта 1 = Неформальный
Логическое ударение | Соотношение | Конфигурация | ||||||||
UNI | DPX | DCT | AGG | SEG | CPN | COH | CST | MLT | ||
-FC | CSL | a | ä | ai | â | o | au | äi | ia | io |
ASO | u | ü | ui | û | ÿ | ou | ö | ua | uo | |
VAR | e | ë | ei | ê | ô | eu | äu | ie | ië | |
COA | i | ö | iu | î | ø | oi | öi | ue | uë | |
+FC | CSL | wa | ya | wâ | yâ | wä | yä | ea | wö | yö |
ASO | wu | yu | wo | yû | wô | yô | oa | iö | uö | |
VAR | we | ye | wê | yê | wë | yë | iä | wae | ae | |
COA | wi | yi | wî | yo | wï | yï | uä | wø | yø |
25(b) Статус Референта 1 = Формальный
Логическое ударение | Соотношение | Конфигурация | ||||||||
UNI | DPX | DCT | AGG | SEG | CPN | COH | CST | MLT | ||
-FC | CSL | wai | yau | wui | yiu | aiwa | eiwa | uiwa | auya | euya |
ASO | woi | you | woa | yoa | aiwo | eiwo | uiwo | auyo | euyo | |
VAR | wei | yeu | wea | yea | aiwe | eiwe | uiwe | auye | euye | |
COA | wëi | yëu | aè | yae | aiwi | eiwi | uiwi | auyu | euyu | |
+FC | CSL | awa | ewa | iwa | owa | uwa | aya | eya | oya | uya |
ASO | awo | ewo | iwo | owo | uwo | ayo | eyo | oyo | uyo | |
VAR | awe | ewe | iwe | owe | uwe | aye | eye | oye | uye | |
COA | awi | ewi | iwi | owi | uwi | ayu | eyu | oyu | uyu |
Вторая часть длинной формы Определителя – это единственный согласный (CR) плюс тон, показанный в Таблице 22, соответствующий личному референту. Третья часть длинной формы Определителя – это слоговой инфикс (VC1), который показывает падеж личного референта, является комбинацией гласного или дифтонга, за которым следует согласный y или w. 81 возможных значений для инфикса (VC1) показываются в последней колонке Таблицы 24 выше. Последний член длинной формы Определителя – это единственный гласный суффикс -VZ, который в соединении со слоговым ударением, показывает Контекст личного референта (смотри Раздел 3.6. Контекст). Четыре значения для суффикса -VZ показаны в Таблице 23 выше.
Что касается третьего типа или объединенной формы Определителя, первые три элемента идентичный элементам длинной формы. Новые элементы – это CS, который является просто стандартным суффиксом, используемым с формативами, как исследовано в Разделе 7.7. и гласный инфикс Vd, который показывает Степень и тип Аффикса CS. Значения Vd показываются в Таблице 26 ниже. Тип Аффикса (CS) показывается с помощью шаблона ударения Определителя. Необязательные элементы - Vw, один из четырех гласных суффиксов, показывающих Контекст личного референта, и Cb согласный Аффикс Субъективности, ранее представленный в Разделе 6.6. Использование Vw является необязательным, если контекст референта уже известен (или может быть выведен из высказывания). Появление Cb суффикса Субъективности зависит от появления Vw, т.е. Vw должен появляться, если должен появиться Cb, хотя Vw может появиться в конце слова без какого-либо Cb суффикса Субъективности.
Таблица 26: Значения для Vd.
Степень 1 | ï |
Степень 2 | u |
Степень 3 | ë |
Степень 4 | e |
Степень 5 | a |
Степень 6 | ö |
Степень 7 | o |
Степень 8 | ä |
Степень 9 | I |
Для всех трех форм Определителя, смещение от понижающегося до прерывистого тона, или от высокого до восходящего, показывает Воображаемую Сущность личного референта.
8.1.2.1. Использование короткой формы.
Короткая форма Определителя личной ссылки одиночного референта используется тогда, когда ясно из окружающего контекста высказывания, на какое ранее определенное участвующее существительное ссылается Определитель, так что ненужно указывать Конфигурацию, Соотношение, Статус, Логическое Ударение и Контекст референта. Короткая форма Определителя просто указывает на самого участника и его падеж.
8.1.2.1. Использование длинной формы.
Длинная форма Определителя личной ссылки одиночного референта используется тогда, когда необходимо указать Контекст и / или Конфигурацию, Соотношение, Статус, Логическое Ударение референта, когда окружающие предложения не обеспечивают или не проясняют эту информацию.
8.1.2.1. Использование объединенной формы.
Форма 3 Определителя, объединенная форма, является Определителем одиночного референта, который объединяется со стандартным Аффиксом форматива, позволяя категории Аффикса быть примененной к личной ссылке, просто так же, как категория Аффикса была бы обычно применена к формативу, к которому присоединяется Аффикс. Это позволяет произнести личный референт в контекстах, созданных с помощью категорий Аффикса, как например, объединяя V1č/7 «там (близко к адресату)» с paw(a) [2u+OBL], чтобы дать форму pawoč, означающую «вы люди там».
8.1.2.4. Примеры использования Определителей личной ссылки одиночного референта.
tia hîftui aikłu’yld |
1m-ABS двигаться-FRM-MEC2/5 ICP дождь-SEG-PTL |
Я поведу машину, если начнется дождь. |
ţe anń îrûz |
1m+ma /ABS MNO VAR-PRX-работа |
Она и я работаем на разнообразных работах, но не вместе. |
äx̧üwa onńu tul |
DPX-ua/ACT RCP-DVR писать сообщение |
Они двое любили писать друг другу письма. |
hua äl amól |
1m+2m+ma-AFF IMM смех-U |
Трое нас были на грани смеха. |
lëwîîčʼ appa wâqîḑqʼad |
Ua/AFF-DXX/1 ITU-ALG STA-PRX-степень счастья-TPP1/5-SUF1/5 |
Я чувствую, что в наши дни вес вокруг счастливы. |
Itfiul ņû |
COA-писать-SEG-OBL 2m+ui-REF |
Книга о вас и этих вещах |
kas lëu |
Двое Ei-PAR |
Двое из всего |
8.1.3. Определители личной ссылки двойного референта.
Ифкуиль позволяет Определителю личной ссылки показывать категорию личной ссылки и взаимодействующий падеж для двух отдельных участников всё в одном Определителе. Это называется Определителем двойного референта и служит для объединения двух несвязанных личных референта в один Определитель, неважно какие могут быть их взаимодействующие падежи. Существует только одна форма Определителя двойного референта, показанная в Таблице 27 ниже.
Таблица 27: Морфологическая структура Определителя личной ссылки двойного референта.
Примеры | ||
Форма 3: (Vα)+CRR+VC1+Vβ +CC2(+Vγ(+Cb)) | pʼawik ûksaiwénz ççäyokluss |
|
Где: | ||
Vα | Гласный префикс, показывающий Конфигурацию, Соотношение, Статус, Логическое Ударение Референта 1 (смотри Таблице 25 выше и Таблицу 28 ниже) | |
CRR | Согласная (согласные), указывающие Референт 1 и Референт 2 (смотри Таблицу 30) | |
VC1 | Длинная форма гласного инфикса, указывающего падеж Референта 1 (смотри Таблицу 29 ниже) | |
Vβ | Гласный инфикс, показывающий Контекст и Статус Референта 2 (смотри Таблицу 29 ниже) | |
CC2 | Согласный суффикс, показывающий Падеж и Конфигурацию Референта 2 (смотри Таблицу 31; 9 Степеней Аффикса Падежа соответствуют девяти Конфигурациям) | |
Vγ | Гласный суффикс, показывающий Соотношение Референта 2: |
|
Cb | Согласный суффикс Субъективности (смотри Таблицу 20 в Разделе 6.6.) | |
Тон | Комбинация Референта 1 и Референта 2 понижающийся + понижающийся = понижающийся, высокий + высокий = высокий, понижающийся + высокий = восходящий, высокий + понижающийся = прерывистый |
|
Ударение | Показывает Сущность и Логическое Ударение Референта 2: Ударение на 2-й с конца слог = -RPV/-FC, Ударение на последний слог = -RPV/+FC, Ударение на 3-й с конца слог = +RPV/-FC, Ударение на 4-й с конца слог = +RPV/+FC |
|
Таблица 28(a): Префиксы Vα для Определителей личной ссылки двойного референта (где Сущность Референта 1 = PRV)
28(a) Статус Референта 1 = Неформальный
Логическое ударение | Соотношение | Конфигурация | ||||||||
UNI | DPX | DCT | AGG | SEG | CPN | COH | CST | MLT | ||
-FC | CSL | awë | ewë | iwë | owë | uwë | ayë | eyë | oyë | uyë |
ASO | awï | ewï | iwï | owï | uwï | ayï | eyï | oyï | uyï | |
VAR | awâ | ewâ | iwâ | owâ | uwâ | ayâ | eyâ | oyâ | uyâ | |
COA | awê | ewê | iwê | owê | uwê | ayê | eyê | oyê | uyê | |
+FC | CSL | âwa | êwa | îwa | ôwa | ûwa | âya | êya | ôya | ûya |
ASO | âwë | êwë | îwë | ôwë | ûwë | âyë | êyë | ôyë | ûyë | |
VAR | âwe | êwe | îwe | ôwe | ûwe | âye | êye | ôye | ûye | |
COA | âwi | êwi | îwi | ôwi | ûwi | âyu | êyu | ôyu | ûyu |
28(b) Статус Референта 1 = Формальный
Логическое ударение | Соотношение | Конфигурация | ||||||||
UNI | DPX | DCT | AGG | SEG | CPN | COH | CST | MLT | ||
-FC | CSL | a’wë | e’wë | i’wë | u’wë | ai’wa | ei’wa | ui’wa | au’ya | eu’ya |
ASO | a’wï | e’wï | i’wï | u’wï | ai’wo | ei’wo | ui’wo | au’yo | eu’yo | |
VAR | a’yë | e’yë | i’yë | u’yë | ai’we | ei’we | ui’we | au’ye | eu’ye | |
COA | a’yï | e’yï | i’yï | u’yï | ai’wi | ei’wi | ui’wi | au’yu | eu’yu | |
+FC | CSL | a’wa | e’wa | i’wa | o’wa | u’wa | a’ya | e’ya | o’ya | u’ya |
ASO | a’wo | e’wo | i’wo | o’wo | u’wo | a’yo | e’yo | o’yo | u’yo | |
VAR | a’we | e’we | i’we | o’we | u’we | a’ye | e’ye | o’ye | u’ye | |
COA | a’wi | e’wi | i’wi | o’wi | u’wi | a’yu | e’yu | o’yu | u’yu |
Таблица 29: Значения для Vβ.
Статус | Контекст | Vβ |
-FR | EXS | a |
FNC | e | |
RPS | o | |
AMG | ä | |
+FR | EXS | ï |
FNC | i/u | |
RPS | ë | |
AMG | ü |
Vβ является гласным суффиксом, показывающим Контекст и Статус Референта 2; его значения показаны в Таблице 29 непосредственно выше. Составной префикс (помеченный CRR) является синтетическим согласным префиксом, формируемым из комбинации префикса Референта 1 и префикса Референта 2. Например, комбинация префикса s- с префиксом f- выдаст составной префикс sf-, в то время как комбинация префикса t- с префиксом q- дает составной префикс tʼ-. Таблица 30 ниже поясняет, как 23 одно согласных префикса объединяются друг с другом.
Таблица 30: Префиксы Адъюнктов Личного Указания.
Низкий тон | Высокий тон | 1 | 2 | |||||||||||||||||||||
h | ř | ç | ł | r | l | ņ | n | m | x̧ | x | ţ | f | ž | z̧ | z | š | ş | s | p | k | t | |||
ma | mi | q | qʰ | gř | y̌ | gl | qr | ql | ġ | qn | qm | q̌ | ḩ | qţ | qf | šqʰ | şqʰ | sqʰ | šq | şq | sq | qʼ | kʼ | tʼ |
1 | 1+M | t | tʰ | tř | dł | tł | tr | tl | d | tn | tm | tx | çt | ḑ | tf | j | ż | ƶ | č | ċ | c | v | ķ | |
2m | 2m+M | k | kʰ | kř | gł | kł | kr | kl | g | kn | km | x̧ʼ | xʼ | kţ | kf | gž | gz̧ | gz | kš | kş | ks | pʼ | ||
2u | 2u+M | p | pʰ | př | bł | pł | pr | pl | b | pn | pm | px | çp | pţ | pf | bž | bz̧ | bz | pš | pş | ps | |||
1+2m | 1+2m+M | s | ss | sř | sc | sł | sr | sl | sņ | sn | sm | sx̧ | sx | sţ | sf | çç | y̌y̌ | zz | pš | pş | ||||
1+2u+ma | 1+2u+mi | ş | şş | şř | şc | şł | şr | şl | şņ | şn | şm | şx̧ | şx | şţ | şf | ŗŗ | ķʼ | z̧z̧ | čʰ | cʰ | ||||
1+2u | 1+2u+M | š | šš | šř | šc | šł | šr | šl | šņ | šn | šm | šx̧ | šx | šţ | šf | ķʰ | ǰ | žž | ċʰ | |||||
1+2m+ua | 1+2m+ui | z | cʼ | skʰ | çtʼ | zł | zr | zl | skʼ | zn | zm | sqʼ | sk | st | sp | stʼ | štʼ | |||||||
IDa | IDi | z̧ | ċʼ | şkʰ | çkʼ | z̧ł | z̧r | z̧l | şkʼ | z̧n | z̧m | şqʼ | şk | şt | şp | ştʼ | ||||||||
1+2u+ua | 1+2u+ui | ž | čʼ | škʰ | çqʼ | žł | žr | žl | škʼ | žn | žm | šqʼ | šk | št | šp | |||||||||
2u+ma | 2u+mi | f | ff | fř | vł | fł | fr | fl | bl | br | bv | pç | hh | bḑ | ||||||||||
1+ma | 1+mi | ţ | ţţ | ţř | ḑł | ţł | ţr | ţl | dl | dr | dv | gḑ | с̧ʼ | |||||||||||
2m+ma | 2m+mi | x | xx | çk | xt | xł | xr | xl | gv | xn | xm | ğ | ||||||||||||
ua | ui | x̧ | x̧x̧ | çq | x̧t | x̧ł | x̧r | x̧l | gr | x̧n | x̧m | |||||||||||||
2u+ua | 2u+ui | m | hm | mř | mw/my | mł | mr | ml | ņņ | mm | ||||||||||||||
1+ua | 1+ui | n | hn | nř | nw/ny | nł | nr | nl | nn | |||||||||||||||
2m+ua | 2m+ui | ņ | hņ | řř | ņw/ņy | ņł | ņr | ņl | ||||||||||||||||
Ea | Ei | l | ļ | ŗ | lw/ly | łw/ły | ll | |||||||||||||||||
a | i | r | hr | rr | rw/ry | vr | ||||||||||||||||||
M | Obv | ł | hł | łł | ļļ | |||||||||||||||||||
Col | Abt | ç | çpʼ | çk | ||||||||||||||||||||
IPa | IPi | ř | ḩḩ | |||||||||||||||||||||
1+2m+ma | 1+2m+mi | h |
Объяснение сокращений и терминов в вышеуказанной таблице:
1 | Включение говорящего |
2 | Выключение адресата |
m | Ограниченный (единственная сторона) |
u | Неограниченный (больше, чем одна сторона) |
a | Одушевленные третьи лица |
i | Неодушевленные третьи лица |
E | Всеобщий (все, всё) |
M | Смешанная комбинация третьих лиц (включая одушевленный + неодушевленный или ограниченный или неограниченный) |
IP | Безличный (один) |
ID | Неопределенный (любой / любое) |
Obv | Избегательный (смотри Раздел 8.1.1.7. выше) |
Col | Обобщающий (смотри Раздел 8.1.1.5. выше) |
Abt | Абстрактный (смотри Раздел 8.1.1.6. выше) |
Заметьте, что при объединении префиксов двух референтов для формирования составного префикса, высоты тонов, связанных с каждым референтом должны также быть объединены (помните, различение между низким и высоким тонами, которое расширяется 23 одно согласных референта в 46). Так как все Определители одиночного референта являются либо понижающегося или высокого тона, то их комбинация получается следующей:
понижающийся + понижающийся = понижающийся,
высокий + высокий = высокий,
понижающийся + высокий = восходящий,
высокий + понижающийся = прерывистый
Что касается инфикса Падежа Референта 1, это тот же самый Аффикс Падежа (VC1), что мы видели для Определителей одиночного референта в Разделе 8.1.2. выше (с добавлением конечного гласного -y- или -w-). Формы для этих инфиксов Падежа даны в Таблице 24.
Откладывая на время объяснения согласного суффикса (CC2) Референта2, последние два элемента Определителя двойного референта – это Vγ и Cb. Первый – это одни из четырех гласных аффиксов, представляющих Соотношение Референта 2, в то время как последний – это согласный аффикс Субъективности, раннее представленный в Разделе 6.6. Использование Vγ является необязательным, так как Соотношение референта уже известно (или может быть выведено) из контекста высказывания. Появление суффикса Субъективности Cb зависит от появления, например, Vγ должен появится, если должен появиться Cb, хотя Vγ может появляться в конце слова без какого-либо суффикса Субъективности Cb.
Четырех сторонняя комбинация Сущности и Логического Ударения для Референта 2 показывается с помощью четырех доступных шаблонов ударения: Ударение на 2-й с конца слог показывает Реальную Сущность и Отсутствие Логического Ударения, Ударение на последний слог показывает Реальную Сущность и Наличие Логического Ударения, Ударение на 3-й с конца слог показывает Воображаемую Сущность и Отсутствие Логического Ударения, Ударение на 4-й с конца слог показывает Воображаемую Сущность и Наличие Логического Ударения (смотри Раздел 3.8. Сущность и Раздел 3.5. Логическое Ударение).
Согласный суффикс (CC2) Референта2 – это согласный суффикс, связанный с каждым из 81 Падежей существительного. Заметьте, что каждый из этих маркеров Определителей Падежного Фрейма имеет девять форм (форма по умолчанию и восемь изменений). Эти девять вариантов используются, чтобы показать Конфигурацию Референта 2 (смотри Раздел 3.1. Конфигурация). Значения для них показаны в Таблице 31 ниже.
Таблица 31: Суффиксы CC2 для Определителей личной ссылки двойного референта.
Метка | Падеж | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
OBL | Предметный | l | ŗ | ll | rl | ŗŗ | ŗt | ŗk | ŗn | ŗm |
ABS | Абсолютивный | r | ř | rr | řř | rř | lr | řl | řn | řm |
DAT | Дательный | m | rm | mm | lm | ms | mr | ml | mn | mv |
ERG | Эргативный | n | rn | nn | ln | ns | nr | nl | nm | nḑ |
EFF | Позволительный | ņ | rņ | ņņ | lņ | ņs | ņr | ņl | ņm | ņğ |
IND | Самопобудительный | p | rp | pp | lp | mp | pr | pl | pm | pk |
AFF | Самопроизвольный | t | rt | tt | lt | nt | tr | tl | tn | tk |
INS | Творительный | ķ | rķ | ķķ | lķ | nķ | ķr | ķl | ķn | ķp |
ACT | Потенциальный | k | rk | kk | lk | ņk | kr | kl | kn | kp |
DER | Причинный | q | rq | lq | ņq | qr | ql | qn | qp | |
SIT | Предпосылочный | ç | rç | çç | lç | nç | çr | çl | çn | çp |
POS | Владетельный | s | rs | ss | ls | hs | sr | sl | sn | sm |
PRP | Собственнический | ş | rş | şş | lş | hş | şr | şl | şn | şm |
GEN | Родительный | š | rš | šš | lš | hš | šr | šl | šn | šm |
ATT | Свойственный | c | rc | cc | lc | hc | cr | cl | cn | cm |
OGN | Исходный | ċ | rċ | ċċ | lċ | hċ | ċr | ċl | ċn | ċm |
PDC | Производный | č | rč | č | lč | hč | čr | čl | čn | čm |
ITP | Объяснительный | ļ | ļt | ļļ | lļ | ļq̌ | ļr | ļtʰ | ļn | ļtʼ |
APL | Использовательный | pʼ | rpʼ | ppʼ | lpʼ | mpʼ | sf | şf | šf | łf |
PUR | Предназначительный | tʼ | rtʼ | ttʼ | ltʼ | ntʼ | sţ | şţ | šţ | łţ |
INH | Присущий | ķ’ | rķ’ | ķķʼ | lķʼ | ņķʼ | sq̌ | şq̌ | šq̌ | sķʼ |
CNV | Переносящий | kʼ | rkʼ | kkʼ | lkʼ | ņkʼ | sx | şx | šx | sx’ |
MED | Средственный | qʼ | rqʼ | qqʼ | lqʼ | ņqʼ | sqʼ | şx̧ | šx̧ | sx̧ʼ |
CRS | Оттеняющий | cʼ | rcʼ | ccʼ | lcʼ | ncʼ | sc | şc | šc | scʼ |
PAR | Мерительный | ċʼ | rċʼ | ċċʼ | lċʼ | nċʼ | sċʼ | şċʼ | šċʼ | sċʼ |
CPS | Составительный | čʼ | rčʼ | ččʼ | lčʼ | nčʼ | sčʼ | şčʼ | ščʼ | sčʼ |
COR | Соотносительный | q̌ | rq̌ | q̌q̌ | lq̌ | nq̌ | şxʼ | šxʼ | şx̧ʼ | šx̧ʼ |
IDP | Взаимозависимый | с̧ʼ | rс̧ʼ | ķс̧ʼ | lс̧ʼ | nс̧ʼ | sс̧ʼ | şс̧ʼ | šс̧ʼ | çс̧ʼ |
PRD | Поддержательный | xʼ | rxʼ | kxʼ | lxʼ | ņxʼ | xn | x̧n | kn | x̧ʼ |
ESS | Сущностный | f | rf | ff | lf | mf | fr | fl | fm | pf |
ASI | Уподобительный | ţ | rţ | ţţ | lţ | nţ | ţr | ţl | ţn | tţ |
FUN | Характеризующий | x | rx | xx | lx | ņx | xr | xl | xm | xp |
TFM | Преобразовательный | x̧ | rx̧ | x̧x̧ | lx̧ | ņx̧ | x̧r | x̧l | x̧m | x̧p |
REF | Упоминательный | h | rh | hh | lh | ḩc | hr | hl | hm | hn |
CSD | Согласительный | ḩ | rḩ | ḩḩ | lḩ | ḩč | ḩr | ḩl | ḩm | ḩn |
CLA | Дробительный | v | rv | vv | lv | bv | vr | vl | vm | vn |
DFR | Уважительный | ḑ | rḑ | ḑḑ | lḑ | dv | ḑr | ḑl | ḑm | ḑn |
COM | Содейственный | ğ | rğ | ğğ | lğ | ğv | ğr | ğl | ğm | ğn |
CNJ | Причастностный | b | rb | bb | lb | mb | br | bl | bm | bd |
UTL | Сопользовательный | d | rd | dd | ld | nd | dr | dl | dm | dn |
BEN | Благодательный | ǰ | rǰ | ǰǰ | lǰ | nǰ | ǰr | ǰl | ǰm | ǰn |
TSP | Заменительный | g | rg | gg | lg | ņg | gr | gl | gm | gd |
CMM | Обменительный | ġ | rġ | ġġ | lġ | ņġ | ġr | ġl | ġm | ġd |
ABE | Лишительный | ks | rks | kss | lks | ņks | ksr | ksl | kst | xs |
CVS | Условно-лишительный | kş | rkş | kşş | lkş | ņkş | kşr | kşl | kşt | xş |
CON | Уступительный | kš | rkš | kšš | lkš | ņkš | kšr | kšl | kšt | xš |
EXC | Исключительный | ps | rps | pss | lps | mps | psr | psl | pst | fs |
AVS | Противительный | pş | rpş | pşş | lpş | mpş | pşr | pşl | pşt | fş |
PVS | Условный | pš | rpš | pšš | lpš | mpš | pšr | pšl | pšt | fš |
PTL | Требовательный | sp | şp | šp | ssp | şşp | ššp | spʰ | şpʰ | špʰ |
SUP | Предположительный | st | şt | št | sst | şşt | ššt | stʰ | ştʰ | štʰ |
DEP | Зависимостный | sķ | şķ | šķ | ssķ | şşķ | ššķ | sķʰ | şķʰ | šķʰ |
CMP | Противопоставительный | sk | şk | šk | ssk | şşk | ššk | skʰ | şkʰ | škʰ |
AVR | Отвращающий | sq | şq | šq | ssq | şşq | ššq | sqʰ | şqʰ | šqʰ |
LOC | Поместительный | pʰ | rpʰ | ppʰ | lpʰ | mpʰ | pʰr | pʰl | с̧pʰ | fpʰ |
ORI | Указательный | tʰ | rtʰ | ttʰ | ltʰ | ntʰ | tʰr | tʰl | с̧tʰ | ţt |
PSV | Обратительный | ķʰ | rķʰ | ķķʰ | lķʰ | nķʰ | ķʰr | ķʰl | çķʰ | çķ |
ALL | Направительный | kʰ | rkʰ | kkʰ | lkʰ | ņkʰ | kʰr | kʰl | xkʰ | xk |
ABL | Исходительный | qʰ | rqʰ | qqʰ | lqʰ | ņqʰ | qʰr | qʰl | x̧qʰ | x̧q |
PLT | Протяжительный | cʰ | rcʰ | ccʰ | lcʰ | ncʰ | cʰr | cʰl | cʰn | cʰm |
PLV | Сквозительный | ċʰ | rċʰ | ċċʰ | lċʰ | nċʰ | ċʰr | ċʰl | ċʰn | ċʰm |
PRV | Распространительный | čʰ | rčʰ | ččʰ | lčʰ | nčʰ | čʰr | čʰl | čʰn | čʰm |
PRV | Периферительный | sp’ | şp’ | šp’ | ssp’ | şşp’ | ššp’ | sspʰ | şşpʰ | ššpʰ |
INT | Происходительный | st’ | şt’ | št’ | sst’ | şşt’ | ššt’ | sstʰ | şştʰ | šštʰ |
PSN | Относительный | sk’ | şk’ | šk’ | ssk’ | şşk’ | ššk’ | sskʰ | şşkʰ | šškʰ |
NAV | Траекторный | sq’ | şq’ | šq’ | ssq’ | şşq’ | ššq’ | ssqʰ | şşqʰ | ššqʰ |
CNR | Вовременный | pt | spf | şpf | špf | mz | ptr | ptl | ptʼ | ptʰ |
ACS | Мгновенный | kt | ssx | şşx | ššx | nş | ktr | ktl | ktʼ | ktʰ |
DFF | Современный | qt | ssx̧ | şşx̧ | ššx̧ | nš | qtr | qtl | qtʼ | qtʰ |
PER | Периодный | xt | ssx’ | şşx’ | ššx’ | ņz | xtr | xtl | xtʼ | xtʰ |
PRO | Длительностный | x̧t | ssx̧’ | şşx̧’ | ššx̧’ | ņt | x̧tr | x̧tl | x̧tʼ | x̧tʰ |
PCV | Доищущий | pţ | ft | hp | hpʼ | hķ | fpʼ | fķ | çpʼ | çķ |
PCR | Последующий | kţ | kf | hk | hkʼ | hķʼ | fkʼ | fķ’ | çkʼ | çķ’ |
ELP | Прошлостный | qţ | qf | hq | hqʼ | hq̌ | fqʼ | fq | çqʼ | çq̌ |
ALP | Недошлостный | sţ | tf | ht | htʼ | hc’ | ftʼ | fc’ | çtʼ | çc’ |
INP | Каждовременный | z | rz | zz | lz | nz | zr | zl | zn | zm |
EPS | Повторительный | z̧ | rz̧ | z̧z̧ | lz̧ | nz̧ | z̧r | zļ | z̧n | zm̧ |
PRL | Срочный | ž | rž | žž | lž | nž | žr | žl | žn | žm |
SML | Одновременный | ƶ | rƶ | bz | lƶ | gz | ƶr | ƶl | ƶm | ƶn |
ASS | Завременный | ż | rż | bz̧ | lż | gz̧ | żr | żl | żm | żn |
LIM | Успевательный | j | rj | bž | lj | gž | jr | jl | jn | jm |
8.1.3.1. Специальное использование короткой формы Определителя.
Короткая форма Определителя одиночного референта, обсуждаемая в Разделе 8.1.1. выше (используя сокращенный суффикс VC из Таблицы 24), может быть использована вместе со специальными составными префиксами CRR для двойных референтов из Таблицы 30, при следующих обстоятельствах: показать, что две различных части определяются одним и тем же Падежом и имеют в равной степени общий глагол, равносильно соединению двух местоимениям с помощью «и» как в «Он и я отправились в универмаг» или «Человек посмотрел на них и на меня». Примеры: ksau¯, xnû, hhea/. Заметьте в последнем примере hhea/, что комбинация референта низкого тона и референта высокого тона даёт Определитель восходящего тона.
8.1.3.1. Пояснение Определителя двойного референта.
Основываясь на вышеуказанной информации, теперь мы проанализируем пример Определителя двойного референта - diawàsmûç/.
()- | = | Неформальный Статус, Одиночная Конфигурация, Бесцельное Соотношение, Реальная Сущность и отсутствие Логического Ударения для Референта 1 |
-d/ | = | Комбинация Референта 1, t¯ - [1m], и Референта 2, ņ¯ - [2m+ui] |
-iaw- | = | Инфикс Протяжительного Падежа (означающего «вдоль [поверхности] Х») для Референта 2 |
-a- | = | Реальная Сущность и Объективный Контекст для Референта 2 |
-sm- | = | Владетельный Падеж и Нечеткая Конфигурация для Референта 2 |
-û- | = | Разобщенное Соотношение для Референта 2 |
-ç- | = | Удивленная Субъективность |
Ударение | = | Ударение на последний слог, показывающее Реальную Сущность и наличие Логического Ударения для Референта 2 |
Приблизительный перевод: через меня [= вдоль моего тела] + что принадлежит отстойному смешению тебя (единственное) и всех этих вещей + [чувство удивления].
В то время как такое слово сперва могло бы показаться натянутым, тем не менее оно подтверждает неплохую функциональность в таких предложениях как следующее (которые герой Стартрека мог сказать Боргу после того, как он предъявил недавно «поглощенного» паука из своего кармана и позволил ему сбежать в течение ночи):
diawàsmûç/ ûpfáhâḩ |
1m-PLT-2m+ui-MLT-POS-+FC-VAR+RAC ASO-PRX-SEG-ходить с места на место-STR2/3 |
Эй! Что-то принадлежащее тебе и твоему рагу из всякой хрени ползает по мне! |
Другие примеры использования Определителей личной ссылки двойного референта даны ниже:
txäwal/ àpûz xeļt |
1m/IND-ui/OBL купить-U долина-LOC |
Я купил их в долине |
ķiwar á’laq̌ |
1m/DAT-2m/ABS DIR-петь песню |
Спой мне песню! |
kʼüwask mḿa/ äisît |
ma/ACT-2m/CMP SCH-DES-SUR DSP-PRX-умный |
Она хочет быть умнее, чем ты |
štʼoiwap häf |
1m+2m+ua/ALL-Ida/IND приходить |
Кто-то приближается к тебе, мне и другим |
weaḩöwelgu\ |
mi/DCT/VAR/+FR/INS-2m+ma/AGG/ASO/FNC/TSP |
Используя формальный набор различных частей в пользу его и вашей группы людей |
8.1.4. Использование Суффикса Переключения Ссылки.
В Разделе 7.7.13., был представлен суффикс переключения ссылки SWR. Этот аффикс работает вместе с Избегательной личной ссылкой (смотри Раздел 8.1.1.7.), чтобы конкретно показать, на какую часть ссылаются. Следующее – это повтор этого Аффикса для всех девяти Степеней. С использованием этого Аффикса, ссылка может быть сделана сразу же к любой части, относящейся к рассуждению, даже к третьим лицам, не упомянутым ранее.
-V2 ’ | SWR | Переключение ссылки и спецификация Избегательного (для объяснения и пояснения этого Аффикса, смотри Раздел 8.1.1.7 и Раздел 8.1.4.) |
Степень 1 | Ближайшее предшествующее объекту ссылки | |
Степень 2 | Второе к ближайшему предшествующему объекту ссылки | |
Степень 3 | Третьи лица, ранее не упомянутые | |
Степень 4 | Ссылаясь на Логическое Ударение предложения | |
Степень 5 | Первый упомянутый объект ссылки | |
Степень 6 | Ссылаясь на Тему предложения | |
Степень 7 | Третьи лица, не взаимодействующие с объектом ссылки | |
Степень 8 | Вторые лица взаимодействующие с объектом ссылки | |
Степень 9 | Высшая степень взаимодействия с объектом ссылки |
Следующий пример иллюстрирует использование Суффикса Переключения Ссылки.
ku’wihq̌ lu’wemiut kšûla’ łäwá’¯ hä’wïš łêyää’¯ aixúf |
Говорить-PCR брат-IND-1m/GEN клоун-DAT/TPF/5 OBV/IND-SWR/5 домашняя собака –ALL OBV/PRP-SWR/3 ICP-бежать |
После того как мой брат поговорил с клоуном, он [мой брат] стал бежать по направлению к своей [третье лицо] собаке. |
8.1.5. Подробности суффиксов личной ссылки.
Раздел 7.4. описывает существование специальной группы специализированных суффиксов, выведенных из согласных инфиксов Определителя личной ссылки. Как ранее обсуждалось в Разделе 8.1.1., существует 23 одиночных согласных, связанных с 46 категориями личной ссылки одиночного референта (основанные на различении между низким и высоким тонами). Эти 23 согласные могут быть объединены с Шаблонами Типа 3 гласного инфикса (смотри Раздел 2.7.2.), чтобы соответствовать определенным Падежам Взаимосвязи и Взаимоотношения существительных. Различение между низким и высоким тонами для этих 23 согласных (из которых выводятся 46 категорий) показывается с помощью различения между стандартной формой суффикса V+C и его развернутой формой суффикса C+V (смотри Раздел 7.5.2. Развернутая форма суффиксов). В отличие от V3C суффиксов, не существует V1C и V2C дополняющих к этим суффиксам (или скорее, V1C и V2C дополняющие имеют полностью другие значения и использования). Использование этих суффиксов является необязательным, так как они - просто заместители для Определителей личной ссылки одиночного референта. Падежи существительного, связанные с девятью суффиксами Степеней. Следующие:
Степень 1 | Владетельный Падеж |
Степень 2 | Собственнический Падеж |
Степень 3 | Родительный Падеж |
Степень 4 | Свойственный Падеж |
Степень 5 | Исходный Падеж |
Степень 6 | Производный Падеж |
Степень 7 | Объяснительный Падеж |
Степень 8 | Присущий Падеж |
Степень 9 | Переносящий Падеж |
Примеры использования:
auta’ïnssiuq ugžžu’yel y̌eŗŗ̀ oïlêz |
TRM-жизнь-ma/GEN-PRL AGG-ASO-клоун-IND PRL-CPT-Отклонение 8-RSL (PST)-ICP-COA-править |
К моменту его смерти, клоуны захватывали власть |
kîluäq |
Рассказанная история-OBL-ma/PDC |
Её история [та, что она рассказала] |
tûlx̧öu |
Документ-ui/CNV |
Документ, имеющий отношение к тем вещам |
ho’yoniëk ţiaŗŗ̀eï yakšäl |
Отчим-ACT-2m/PRP играть роль = [ţ-Отклонение –PST-RSL-PTV MNF]-дурак |
Твой отчим имеет склонность в успешном выставлении себя дураком |